Головна » Файли » ПЕРЕКАЗИ

Переказ твору - Вуйко
31.05.2015, 00:52
загрузка...

Ликера тут росте, інших місць вона не знає. Від бабуні й діда відає, що за тутешніми горами є інші гори, а там десь – рівнини. Там теж живуть люди, ростуть дівчатка, хлопчики. Там не кичери, а села, міста з багатьма хатами, з довгими вулицями. Все те далеко, а тут – гори, і всі кажіть на них – Карпати. Малою Ликера думала, чи не від діда Карпа вони так звуться. Мабуть, вони прадавні, як і дід Карпо. Файно в горах! Довкола  смереки, ліщини, буки аж до самого Черемоша, а на горах – кичери, нижче – плаї й полонини.

Шість rаздівств на горі і жменя людських життів. Одне небо над головами, одні гори. Ті гори – як думки про Олексу Довбуша, як казки про дивного Чугайстра...

Ликера йшла  стрімким боком гори. Тут і дикі бджоли, і суниці, якими ведмеді люблять поласувати. Згадувала, як неня їй, малій, розповідала  про волохатого вуйка, що може перекидатися і на лиса, і на зайця, навіть на доброго Чугайстра. Той Чугайстер має довгі лляні вуса, він приходить вечорами  малюкам казки розказувати, приносить лісові горішки.

Ликера глипнула на смереки і побачила... вуйка. Він стояв на задніх лапах і дивився на неї, цей rазда високих гір. Ликера здригнулась і спинилась собі. А вуйко ні на кого не перекинувся. Тікати було нікуди, бо за нею урвище, а перед нею він. А може, це Чугайстер?

Ні, це справжній вуйко. Зараз стане на передні лапи, кинеться на неї. Прощайся, Ликеро, зі світом! Ні, стоїть ведмедисько,  дивиться на неї, не змигне... Силкувалася й вона заговорити, проказати “Отченаш”, але вмить згадала, що дідо дали їй у руки топірець.

Стояли, дивилися одне на одного... І раптом - диво...  (За А.М’ястківським; 265 сл.)

 

  • Пояснити лексичне значення (або дібрати відповідники) діалектних слів кичера (гора, вкрита лісом), файно, плай (стежка в горах), полонина (безліса ділянка, що використовується для пасовиська та сінокосу; галявина), rазда, вуйко; пояснити значення слова чугайстер (чугайстир) (міфічний  лісовий дух, що охороняє людей від нявок).
  • Дібрати синоніми до слів поласувати, силкуватися, урвище.
  • Скласти план (орієнтовний: І. Інших місць, крім Карпати, Ликера не знає. 1. Десь далеко є інші гори й рівнини. 2. Десь є міста й села. 3. Чи не від діда Карпа Карпати звуться? 4. У горах файно! ІІ. На горі – шість rаздівств. ІІІ. Ликера на крутій горі. 1. Згадались розповіді про вуйка. 2. Зустріч. 3. Тікати нікуди.  4. Згадала про топірець. ІV. Трапилось диво).
  • Зробити детальний переказ (усно), завершивши текст самостійно складеною кінцівкою. Вжити діалектні слова, по можливості, додавши ті, яких немає в тексті (легінь, неньо, крисаня, кептар, кріс, бартка, чічка, флояра, банувати, rарувати  і т.ін.)
Категорія: ПЕРЕКАЗИ | Додав: | Теги: твір вуйко, переказ вуйко, текст вуйко
Переглядів: 569 | Завантажень: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar